Local Businesses Affected by High Fuel Costs


By Laila Morcos ABC26

It's not cheap to fill up your car with gas. So imagine having to fuel a huge diesel rig up every single day. Bayou Concrete Pumping in Laplace does just that with seven trucks. But with fuel costs going from $8000 a month to $17,000, the owners are afraid about what the future holds for their business and employees.

Earl Dufrene has been in the concrete business for 30 years. "I'm not new to the industry," he says. He, along with Julio Arana, has owned Bayou Concrete Pumping in Laplace for a year and a half. But they're concerned over the future. "The problem is the fuel. The fuel costs," says Earl.

Bayou Concrete Pumping is a fleet of seven trucks. Last year the fuel cost averaged $8,000 dollars a month. Now, Earl says it's $17,000 dollars a month. But high costs affect more than the company. "What happens when you pass it on to the consumer is that everything goes up. Then eventually, the prices exceed the values of the properties and construction will stop." Earl says consumers are paying a 20% fuel charge, and work is slowing down.

Earl says, "We can't set a budget because we don't even know how to set a budget." So, Earl and his staff are heading to the Capitol to rally against high gas prices. "We need help. We don't need help two years from now. We need help now from the fuel prices." Without help, Earl says he may not be in business in two years.

Alto costo del combustible afecta negocios del áre


Por Laila Morcos ABC26

No es barato llenar el tanque de su automóvil de gasolina. Imagine tener que utilizar enormes cantidades de diesel todos los días. Bayou Concrete Pumping, ubicada en Laplace, tiene que hacer precisamente eso todos los días con siete camiones. Pero con el costo del combustible, pasando de $8000 a $17000 al mes, los dueños temen lo que le depara el futuro para su negocio y empleados.

Earl Dufrene ha estado en el negocio del concreto por 30 años. “No soy un novato en la industria”, dice. Dufrene y Julio Arana han sido dueños de Bayou Concrete Pumping por un año y medio. Pero están preocupados por el futuro. “El problema es el combustible; el costo del combustible”, dice Dufrene.

Bayou Concrete Pumping cuenta con una flota de siete camiones. El año pasado el costo del combustible fue de unos $8000 mensuales, en promedio. Actualmente, según Dufrene, el costo es de unos $17000 al mes. El alto costo está afectando, no sólo a la compañía, también a los consumidores. “Lo que sucede cuando le pasas el costo a los consumidores es que todo sube. Entonces eventualmente el precio excede el valor de las propiedades y la construcción se detiene”. Dufrene dice que los consumidores están pagando un cargo de combustible de un 20% y que el trabajo está disminuyendo.

Dufrene explica que “no podemos establecer un presupuesto porque ni siquiera sabemos cómo establecerlo”. Dufrene y su personal se dirigen al Capitolio para unirse en contra del alto precio del combustible. “Necesitamos ayuda. No necesitamos que nos ayuden en dos años a partir de hoy. Necesitamos ayuda ahora con los precios del combustible”. Sin ayuda, Dufrene dice que tal vez no pueda permanecer en el negocio de aquí a dos años.

Immigration Bills Dead this Session



New Orleans- Eight bills dealing with immigration in Louisiana are no longer moving through the legislative process of the 2008 Regular Session and are therefore dead. The results are as follows:

HB 25 (police checking status): Geymann – dead; passed through the House committee and House Floor but will not be heard in Senate committee by decision of the author

HB 24/1357 (harboring): Geymann – dead; passed through the House committee and House Floor but will not be heard in Senate committee by decision of the author

HB 26/1358 (transporting): Geymann - dead; passed through the House committee and House Floor but will not be heard in Senate committee by decision of the author

HB 887 (medical malpractice): LaBruzzo – dead; passed through House committee as restricting the cap on medical malpractice suits, morphed into an anti-immigrant bill on the House Floor due to an amendment that essentially became the body of the bill, challenged in Senate committee and the author decided to voluntarily defer the bill because he did not have the votes to get it passed

HB 1097/1380 (biometrics card): Harrison – dead; passed through the House committee but author decided to recommit the bill to its original committee once it was to be heard on the House Floor due to its incredibly high fiscal note; became a study resolution

HB 1157 (renting property): Burns, T. – dead; passed through the House committee but will not be heard on the House Floor by decision of the author

HB 1103 (prohibits employers from hiring unauthorized aliens) – the author, Rep. Williams, never moved the bill

HB 1082 (prohibits state agencies from contracting with persons who employ illegal immigrants): Geymann – was assigned to House Appropriations but has never been heard.

Proyectos de Ley Sobre Inmigración No Sobreviven Esta Sesión



Nueva Orleans- Ocho propuestas sobre inmigración en Luisiana ya no están pasando por el proceso legislativo de la Sesión Regular 2008 y, por ende, han sido rechazados o colgados. Los resultados son los siguientes:

HB 25 (policía verificando estatus): Geymann – rechazada; pasó por el comité y el piso de la Casa, pero no será presentada ante el comité del Senado por decisión del autor.

HB 24/1357 (albergar): Geymann – rechazada; pasó por el comité y el piso de la Casa, pero no será presentada ante el comité del Senado por decisión del autor.

HB 26/1358 (transportar): Geymann – rechazada; pasó por el comité y el piso de la Casa, pero no será presentada ante el comité del Senado por decisión del autor.

HB 887 (negligencia médica): LaBruzzo – rechazada; pasó por el comité de la Casa para restringir el máximo de las demandas por negligencia médica, se convirtió luego en una propuesta anti-inmigrantes en el piso de la Casa debido a una enmienda, que se convirtió esencialmente en el grueso del proyecto, fue cuestionada por el comité del Senado y su autor decidió voluntariamente cancelar la propuesta por falta de votos para aprobarla.

HB 1097/1380 (tarjeta biométrica): Harrison – rechazada; pasó por el comité de la Casa, pero su autor decidió devolver la propuesta a su comité original una vez estaba lista para pasar por el piso de la Casa, debido a su alto contenido fiscal; se convirtió en una resolución de estudio.

HB 1157 (alquiler de propiedad): Burns, T. – rechazada; pasó por el comité de la Casa, pero no será presentada en el piso de la Casa por decisión de su autor.

HB 1103 (prohibe a empleadores contratar inmigrantes sin documentos) – su autor, el Rep. Williams, nunca movió la propuesta.

HB 1082 (prohibe a agencias estatales contratar personas que emplean a inmigrantes sin documentos): Geymann – fue asignada a Apropiaciones de la Casa, pero nunca fue presentada.

Welker Named New Orleans' Special Agent in Charge


Courtesy of ABC26 News

David W. Welker has been named Special Agent in Charge of the FBI's New Orleans Division. Director Robert S. Mueller, III, appointed him to this position to replace former SAC James Bernazzani, who retired in May 2008. Most recently, Welker served as an Inspector in the FBI's Inspection Division.

Welker entered on duty as a Special Agent with the FBI in 1987. Upon completion of training at the FBI Academy in Quantico, Virginia, he was assigned to the Detroit Field Office, Saginaw Resident Agency, where he conducted drug, violent crime, and civil rights investigations.

In 1992, Welker was promoted to FBI Headquarters as a Supervisor in the Colombian/Caribbean Drug Traffickers Unit and later the Mexican Drug Traffickers Unit. In 1995, he was transferred to the Cincinnati Division as a Field Supervisor, where he managed the Organized Crime/Drug Program and Violent Crimes and Major Offenders Program.

In August, 2002, Welker was appointed as the Assistant Special Agent in Charge of the Tampa Division. He was responsible for National Security Branch matters in the Tampa Division.

In August, 2006, Welker was promoted to the position of Inspector at FBI Headquarters. He conducted inspections of FBI field offices, Legat offices, shooting incident reviews, and management reviews.

Born in Shamokin, Pennsylvania and raised in suburban Philadelphia, Welker graduated from the Philadelphia College of Bible (currently Philadelphia Biblical University) in 1977 with a Bachelor of Science Degree in Bible/Pastoral Studies. In 1979, he joined the Bristol Township Police Department in Bristol, Pennsylvania, where he attained the rank of Sergeant. While employed at the Bristol Township Police Department, Welker attended the West Chester University, West Chester, Pennsylvania, where he studied criminal justice in the Criminal Justice Graduate Program. He is married and has three sons.

Welker nombrado Agente Especial a Cargo de Nueva Orleans


Courtesía de ABC26 News

David W. Welker ha sido nombrado agente especial a cargo de la división de Nueva Orleans del FBI. El director Robert S. Mueller, III, lo nombró para reemplazar a James Bernazzani, quien se retiró en mayo de 2008. Previamente, Welker fungía como inspector en la división de inspecciones del FBI.

Welker se convirtió en Agente especial del FBI en 1987. Tras completar su entrenamiento en la Academia del FBI ubicada en Quantico, Virginia, fue asignado a la Oficina de Detroit Field, Agencia Residente de Saginaw, donde realizaba investigaciones relacionadas a crímenes violentos, drogas y derechos civiles.

En 1992, Welker fue ascendido, a la sede del FBI, como Supervisor de la Unidad de Narcotraficantes Colombianos/Caribeños y, posteriormente, a la Unidad de Narcotraficantes Mexicanos. En 1995, fue transferido a la División Cincinnati como Supervisor de Campo, donde estaba a cargo del Programa de Drogas/Crimen Organizado y del Programa de Crímenes violentos y ofensores peligrosos.

En agosto de 2002. Welker fue nombrado Agente de Asistencia Especial a cargo de la División de Tampa. Allí era responsable de todo lo relacionado con la rama de Seguridad Nacional.

En agosto de 2006, Welker fue ascendido a la posición de Inspector de la sede del FBI. Allí llevaba a cabo inspecciones de oficinas de campo del FBI, oficinas Legat, verificaciones de escenas de tiroteos y de manejo.

Nacido en Shamokin, Pensilvania, y criado en los suburbios de Filadelfia, Welker se graduó de la Universidad Bíblica de Filadelfia en 1977 con un bachillerato en Ciencias Bíblicas y Estudios Pastorales. En 1979, se unió al Departamento de Policía de Bristol Township, en Bristol, Pensilvania, donde alcanzó el rango de Sargento. Mientras laboraba en dicho Departamento, Welker asistió a la Universidad de West Chester, ubicada en West Chester, Pensilvania, donde estudió justicia criminal en el Programa Graduado de Justicia Criminal. Está casado y tiene tres hijos.

NEW ORLEANS SMARTBOOT PROGRAM SUCCESSFULLY PROVIDING CUSTOMER SERVICE BOOST



New Orleans- The City of New Orleans Department of Public Works reported that 370 vehicles have been immobilized since the SmartBoot program was implemented two months ago. This program also includes the Mobile License Plate Recognition (MPLR) system that allows for immediate identification of vehicles qualifying for boots.

Implemented to improve customer service, the SmartBoot allows motorists to easily remove the boot by calling a 24-hour toll free number to pay the balance of their unpaid parking tickets as well as an additional boot fee. In the past months, 76 percent of the 370 motorists who received boots released the boot by calling the toll free number, while all others made payments in person at the city’s tow lot or hearing center. Of the people using the toll free number, 92 percent immediately released the boot themselves.

“Over the past month, the implementation of the PayLock SmartBoot system has been very successful. It has improved our ability to provide greater customer service by minimizing frustration and anxiety associated with vehicle immobilization,” said Robert Mendoza, Director of the Department of Public Works. “This system benefits both the citizens and the City by ensuring fines are paid with minimal disruption to the motorist’s day-to-day activities.”

Programa Smartboot de Nueva Orleans provee servicio al cliente exitosamente



Nueva Orleans- El Departamento de Asuntos Públicos de la ciudad de Nueva Orleans reportó que 370 vehículos han sido inmovilizados, a partir de la implementación del Programa SmartBoot hace dos meses. Este programa también incluye el sistema Reconocimiento de Tablillas ó Placas (MPLR), que permite la identificación inmediata de vehículos que cualifican para que se les coloque una “bota”.

Implementado para mejorar el servicio al cliente, el SmartBoot permite a los motoristas remover la “bota” fácilmente, llamando a un número gratuito disponible 24 horas al día para pagar el balance de sus multas de estacionamiento, además de los costos adicionales. En los pasados meses, 76 por ciento de los 370 motoristas que recibieron “botas”, pudieron quitarla con sólo llamar al número telefónico libre de costo, mientras otros optaron por hacer su pago personalmente en el centro de audiencia o el estacionamiento de vehículos remolcados de la ciudad. De las personas que utilizaron el número gratuito, 92 por ciento pudo remover la “bota” inmediatamente sin ninguna ayuda adicional.

“Durante el mes pasado, la implementación del sistema PayLock de SmartBoot ha sido muy exitoso. Ha mejorado nuestra habilidad de proveer un mejor servicio al cliente, minimizando la frustración y ansiedad asociadas a la inmovilización de un vehículo”, dijo Robert Mendoza, director del Dapartamento de Asuntos Públicos. “Este sistema beneficia tanto a los ciudadanos como a la Ciudad, asegurando que las multas sean pagadas con una interrupción minima de las actividades del día a día de los motoristas”.